Получаем благодарности от заказчиков — и работаем ещё лучше!
Профессиональный перевод на китайский для деловых контрактов и документов
Ваши переговоры с партнерами из КНР будут вести дипломированные лингвисты с экономическим образованием. Каждый текст проходит тройной контроль: переводчиком, носителем и узким специалистом. Работаем с 2011 года, гарантируем точность терминов и полное соблюдение делового этикета Поднебесной.
Профессиональный перевод на турецкий для ведения бизнеса в Турции
Легко и уверенно выходите на турецкий рынок с нашими переводами. Над вашими проектами трудятся носители языка, отлично разбирающиеся в местных юридических и коммерческих тонкостях. Предлагаем прагматичные решения, проверенные многолетним опытом сотрудничества с компаниями в Стамбуле и Анкаре.
Профессиональный перевод на арабский для официальных документов
Твёрдо гарантируем безупречный перевод ваших документов для посольств и государственных учреждений. Работаем с дипломированными переводчиками-носителями, учитывающими все диалектные и культурные особенности арабского мира. Интеллигентный подход и педантичная точность в каждой детали — наш принцип с 2011 года.
Профессиональный перевод на вьетнамский для запуска бизнеса
Ярко и убедительно представьте свой бренд во Вьетнаме. Специализированный перевод выполняют носители вьетнамского с опытом в маркетинге и юриспруденции. Наша свежая и бодрая команда обеспечит не только лингвистическую точность, но и полное погружение в местный бизнес-контекст. Доступны для вас 24/7.
Профессиональный перевод на индонезийский для сайта и рекламы
Мелодично и художественно адаптируем ваш контент для аудитории Индонезии. Над задачами работают творческие тандемы: русскоязычные лингвисты и носители-индонезийцы, чтобы текст звучал естественно и попадал в цель. Гарантируем многократную вычитку и соблюдение всех договоренностей в парадигме win-win.
Перевод на китайский для ваших целей
Для импортеров и экспортеров
- Перевод сертификатов, спецификаций и контрактов для поставок товаров из Китая и в Китай. Точная передача технических и коммерческих терминов.
Для IT-компаний и разработчиков
- Локализация интерфейсов, мануалов и документации для запуска ПО на рынке КНР. Работаем с носителями, разбирающимися в IT-тематике.
Для научно-исследовательских центров
- Тематический перевод научных статей, патентов и материалов конференций для публикации в китайских журналах и сотрудничества с вузами.
Для кого нужен профессиональный перевод на турецкий
Для девелоперов и строителей
- Перевод проектной документации, тендерных заявок и спецификаций для работы на рынке недвижимости Турции. Специализированный перевод от отраслевых экспертов.
Для юридических лиц
- Квалифицированный перевод судебных решений, доверенностей и учредительных документов для нотариального заверения и представления интересов в Турции.
Для сферы образования
- Адаптация академических справок, дипломов и учебных программ для поступления в университеты Турции. Официально и точно.
Сферы применения перевода на арабский язык
Для энергетического сектора
- Технический перевод документации для нефтегазовых проектов и тендеров в странах Ближнего Востока. Сложные термины — понятно и точно.
Для финансовых институтов
- Профессиональный перевод банковских документов, отчетов МСФО и аудиторских заключений для партнеров в ОАЭ и Саудовской Аравии.
Для культурных обменов
- Художественный перевод книг, каталогов выставок и сценариев. Передаем стилистическое богатство арабского языка для диалога культур.
Профессиональный перевод на вьетнамский: для кого и зачем
Для производителей и фабрик
- Перевод чертежей, техрегламентов и контрактов на поставку для открытия производства во Вьетнаме. Переводчик носитель вьетнамского обеспечит полное понимание.
Для аграрного бизнеса
- Специализированный перевод документов на экспорт сельхозпродукции, сертификатов качества и фитосанитарных заключений.
Для личных целей
- Легализация и перевод личных документов: свидетельств о рождении, браке, справок для воссоединения семьи или оформления визы.
Перевод на индонезийский для бизнеса и личных задач
Для морского и логистического сектора
- Перевод коносаментов, инвойсов, сертификатов происхождения товаров для работы с портами Индонезии. Точный перевод для бесперебойной логистики.
Для горнодобывающих компаний
- Перевод технической документации, отчетов по геологоразведке и экологических заключений. Сложные термины — доступно и понятно.
Для образовательных проектов
- Адаптация обучающих курсов, вебинаров и методических материалов для индонезийских студентов. Качественный перевод для лучшего усвоения.
Кто будет выполнять профессиональный перевод на китайский
- Переводчик-носитель китайского языка из Пекина или Шанхая с филологическим образованием обеспечивает естественность звучания.
- Отраслевой специалист с опытом в вашей сфере (например, международное право или машиностроение) отвечает за точность терминов.
- Каждый тематический перевод на китайский проходит двойной контроль: редактором-лингвистом и носителем-экспертом.
- Наши сотрудники регулярно повышают квалификацию, участвуя в отраслевых семинарах по экономике и праву КНР.
Наши переводчики — ваша уверенность в точности
- Основной состав — это опытные переводчики, проживающие в Турции и владеющие актуальной бизнес-лексикой.
- Для юридического перевода на турецкий мы привлекаем специалистов с юридическим бэкграундом, знакомых с тонкостями местного законодательства.
- Сложные технические тексты проверяются инженером-технологом, чтобы исключить малейшие неточности в описании процессов.
- Мы создаем комфортные условия для работы наших специалистов, что напрямую влияет на качество и сроки выполнения заказов.
Кто сделает точный перевод с арабского и на арабский
- Над вашими документами работает тандем: русскоязычный лингвист и переводчик-носитель арабского языка, часто с опытом работы в журналистике или науке.
- Каждый специалист проходит строгий отбор и имеет диплом о высшем лингвистическом или профильном образовании.
- Для нас важно, чтобы квалифицированный переводчик не только точно переводил, но и понимал ответственность за ваш проект.
- Мы практикуем командную работу над сложными проектами, где несколько взглядов на текст гарантируют безупречный результат.
Кто будет переводить ваши тексты на вьетнамский
- К работе над бизнес-проектами привлекаются носители вьетнамского языка с экономическим или техническим образованием.
- Наш опытный переводчик для деловой переписки проживает во Вьетнаме и знаком с современными коммуникационными нормами.
- Все переводы для бизнеса с вьетнамского проходят обязательную редактуру на предмет соответствия коммерческой терминологии.
- Мы мотивируем специалистов углублять знания в своих отраслях, что позволяет им уверенно работать с такими темами, как логистика, сельское хозяйство и IT.
Наши переводчики — гарантия качества для вас
- В нашем активе — переводчики-носители индонезийского языка, специализирующиеся на конкретных темах: морском праве, горнодобывающей промышленности или туризме.
- Контроль качества перевода на индонезийский включает проверку носителем и вычитку узкопрофильным экспертом на предмет соответствия терминологии.
- Средний стаж наших лингвистов в профессии составляет 7 лет, многие имеют дополнительное образование в своей предметной области.
- Чтобы найти профессионального переводчика индонезийского для вашей задачи, мы анализируем опыт каждого специалиста и его последние завершенные проекты.
Процесс профессионального перевода на китайский
- Заявка и анализ задачи
Вы присылаете документы, а наш менеджер уточняет цель перевода и целевую аудиторию. Это позволяет сразу подобрать переводчика с нужной отраслевой специализацией. - Заключение договора и согласование терминов
Мы фиксируем сроки, стоимость и условия конфиденциальности в договоре. Для бизнес-проектов заранее согласуем глоссарий ключевых терминов. - Специализированный перевод и верификация
Над текстом работает дипломированный переводчик, после чего носитель языка из Китая проверяет естественность и культурное соответствие перевода. - Многоэтапный контроль качества
Редактор проверяет точность, форматирование и нумерацию. Мы гарантируем, что ваш качественный перевод на китайский будет полностью готов к использованию.
Этапы сотрудничества с isTranslate
- Консультация и расчет стоимости
Вы описываете задачу, а мы в течение часа предоставляем расчет и называем точные сроки выполнения перевода на турецкий. - Подбор исполнителя и начало работы
Мы выбираем квалифицированного переводчика под вашу тематику — например, для юридических или технических текстов. Закрепляем за вами персонального менеджера. - Перевод и редактура
Специалист выполняет перевод, после чего текст проверяет второй лингвист-носитель турецкого языка. Это обеспечивает точность и естественность звучания. - Финальный контроль и сдача
Менеджер проекта проверяет готовый документ на соответствие всем исходным требованиям перед отправкой вам. Мы строго соблюдаем оговоренные сроки выполнения.
Как мы работаем над вашим переводом
- Погружение в контекст
Мы не просто берем документ в работу, а детально выясняем, для каких целей требуется точный перевод с арабского или на арабский. Это основа для качественного результата. - Подбор команды специалистов
Формируем группу: переводчик-отраслевик, носитель языка из нужного региона и редактор. Такой подход гарантирует глубинное понимание материала. - Согласование ключевой терминологии
На старте проекта фиксируем список основных терминов. Это особенно важно для юридического перевода на арабский, где точность формулировок критична. - Перевод и двойная проверка
Текст последовательно проходит перевод, вычитку носителем и контрольную сверку редактором. Мы обеспечиваем полное соответствие исходному смыслу и стилю.
Процесс перевода в isTranslate: быстро и четко
- Оценка и резервирование заказа
Вы присылаете файлы, мы оперативно оцениваем объем и резервируем под ваш проект подходящего специалиста. Это исключает задержки в начале работы. - Перевод носителем языка
Документ поступает переводчику — носителю вьетнамского языка, который проживает во Вьетнаме и владеет актуальной лексикой вашей отрасли. - Верификация и контроль качества
Редактор проверяет текст на соответствие исходнику, сверяет термины и форматирование. Мы гарантируем, что перевод для бизнеса с вьетнамского будет точным. - Итоговая проверка и доставка
Перед отправкой менеджер проводит финальную вычитку. Вы получаете готовый файл и при необходимости можете запросить бесплатные правки в течение 7 дней.
Этапы работы над переводом на индонезийский
- Детальный брифинг
Мы задаем уточняющие вопросы о вашем проекте, чтобы понять его специфику. Это помогает найти профессионального переводчика индонезийского с релевантным опытом. - Заключение договора
Фиксируем все условия работы в договоре, включая пункт о конфиденциальности. Вы можете быть уверены в безопасности ваших документов. - Создание перевода и первичная редактура
Переводчик-носитель создает текст, который сразу проверяется на соответствие грамматическим нормам и стилистике индонезийского языка. - Отраслевая вычитка
Текст поступает к узкопрофильному эксперту (например, в области морского права или туризма), который проверяет корректность специализированных терминов.
Стоимость перевода на китайский
Окончательная цена формируется исходя из тематики, сложности текста и выбранного варианта проверки. Мы предлагаем сбалансированные тарифы для проектов любого объема.
Базовые расценки
Факторы, влияющие на стоимость
Сроки выполнения
Цены и сроки на перевод с турецкого и на турецкий
Мы стремимся сделать профессиональный перевод доступным, поэтому предлагаем гибкую систему ценообразования, зависящую от типа вашего документа.
Базовые расценки
Что влияет на цену
Стандартные и срочные сроки
Сколько стоит перевод на арабский язык
Стоимость наших услуг рассчитывается индивидуально, так как мы учитываем не только объем, но и специфику арабской вязи и необходимость адаптации текста для конкретного региона.
Базовые расценки
Ключевые факторы стоимости
Сроки выполнения
Стоимость перевода на вьетнамский
Мы предлагаем понятное ценообразование, где вы платите за реальную сложность задачи. Цена за страницу зависит от типа документа и требуемого уровня проверки.
Базовые расценки
Факторы, влияющие на стоимость
Сроки выполнения
Цены и сроки на перевод для бизнеса
Стоимость перевода на индонезийский формируется прозрачно и зависит от трех ключевых параметров: объем, сложность и срочность. Мы не используем скрытых наценок.
Базовые расценки
Что учитывается в цене
Стандартные и срочные сроки
Гарантии качества isTranslate
Наши гарантии
- Гарантия сроком 30 дней на бесплатное исправление неточностей, обнаруженных после сдачи работы.
- Юридическая ответственность за соблюдение сроков и качества прописана в договоре.
- Финансовая гарантия: мы вернем 100% стоимости заказа, если не сможем выполнить взятые на себя обязательства.
Конфиденциальность
- Все документы хранятся в зашифрованном виде на защищенных серверах с ограниченным доступом.
- Мы заключаем соглашение о неразглашении (NDA) с каждым сотрудником, включая переводчика-носителя китайского языка.
- После выполнения проекта все файлы могут быть безвозвратно удалены по вашему запросу.
Ваши документы в безопасности
Наши гарантии
- Мы гарантируем соответствие перевода исходному тексту и готовы оперативно вносить правки в течение 14 дней.
- Профессиональный перевод на турецкий выполняется в строгом соответствии с техническим заданием, что исключает разночтения.
- Гарантия аутентичности: стиль и терминология ваших документов будут полностью сохранены.
Конфиденциальность
- Применяем сквозное шифрование для передачи файлов между клиентом и нашими специалистами.
- Доступ к материалам имеют только непосредственно занятые в проекте сотрудники, прошедшие проверку.
- Конфиденциальность персональных и коммерческих данных защищена положениями договора и внутренними регламентами isTranslate.
Гарантии и конфиденциальность
Наши гарантии
- Пожизненная гарантия на форматирование переведенных документов — мы бесплатно исправим любые ошибки верстки.
- Гарантия точности терминологии, обеспеченная многоуровневым контролем квалифицированного переводчика и отраслевого редактора.
- Гарантия соблюдения сроков, нарушение которых карается штрафными санкциями по договору.
Конфиденциальность
- Используем выделенные защищенные каналы связи для обмена документами с клиентами.
- Все электронные копии документов уничтожаются по окончании гарантийного срока, если иное не оговорено отдельно.
- Защита информации обеспечивается регулярным аудитом системы безопасности и строгим разграничением прав доступа внутри бюро.
Гарантии качества и безопасности
Наши гарантии
- Гарантия качества перевода на вьетнамский, обеспечиваемая работой носителей языка и узкопрофильных специалистов.
- Мы гарантируем полное соответствие перевода требованиям, заявленным в техническом задании.
- Гарантия консистентности терминологии в рамках всего проекта, независимо от его объема и количества задействованных переводчиков.
Конфиденциальность
- Шифруем все файлы перед загрузкой на наши серверы, используя современные алгоритмы защиты.
- Персональные данные клиентов и содержание документов не разглашаются и не передаются третьим лицам.
- Безопасность данных подтверждается регулярным обновлением программного обеспечения и антивирусной защиты.
Ваши документы под защитой
Наши гарантии
- Гарантия естественности звучания текста, достигаемая за счет тесного collaboration переводчика-носителя индонезийского языка и русского лингвиста.
- Гарантия своевременной сдачи проекта с оповещением о статусе работы на ключевых этапах.
- Гарантия соответствия культурным нормам и деловому этикету Индонезии.
Конфиденциальность
- Документы хранятся на серверах, физически расположенных на территории Российской Федерации.
- Все сотрудники isTranslate подписывают соглашение о полной конфиденциальности и несут материальную ответственность за разглашение информации.
- Для особо чувствительных проектов может быть организована работа в изолированном цифровом контуре.
Опыт, который говорит сам за себя
1. Перевод рамочного соглашения о поставках
Исходный текст: Стороны обязуются урегулировать все споры, возникающие из настоящего Договора, путём переговоров, а при недостижении согласия — в Арбитражном суде г. Москвы.
Перевод: 双方承诺通过谈判解决因本合同产生的所有争议,如未能达成一致,则提交莫斯科市仲裁法院解决。
Задача: Требовалось точно передать юридическую конструкцию «урегулировать споры путём переговоров» и официальное название суда. Переводчик-носитель с юридическим бэкграундом подобрал иероглифы, исключающие двусмысленность.
2. Локализация интерфейса мобильного приложения
Исходный текст: Для завершения регистрации подтвердите ваш email-адрес, перейдя по ссылке в письме.
Перевод: 请点击邮件中的链接确认您的电子邮件地址以完成注册。
Задача: Необходимо было сделать инструкцию краткой и интуитивно понятной для пользователя из КНР. Переводчик-носитель адаптировал фразу, сделав её соответствующей UI-стандартам китайских приложений.
3. Перевод технического паспорта оборудования
Исходный текст: Номинальная потребляемая мощность не превышает 2.5 кВт/ч, а уровень звукового давления на расстоянии 1 метра составляет не более 75 дБ.
Перевод: 额定功耗不超过2.5千瓦/时,1米距离处的声压级不超过75分贝。
Задача: Ключевой сложностью был точный технический перевод на китайский единиц измерения («кВт/ч», «дБ») и терминов. Переводчик-инженер сверил все значения с китайскими стандартами и номенклатурой.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Примеры переводов для вашего бизнеса
1. Перевод коммерческого предложения для отельного комплекса
Исходный текст: Наш отельный комплекс предлагает эксклюзивные условия для турецких туроператоров, включая специальные тарифы «вне сезона» и индивидуальный трансфер.
Перевод: Otel kompleksimiz, Türk tur operatörleri için "sezon dışı" özel tarifeleri ve bireysel transfer dahil olmak üzere özel koşullar sunmaktadır.
Задача: Необходимо было корректно перевести маркетинговый термин «эксклюзивные условия» и «тарифы вне сезона», чтобы они звучали привлекательно для местных партнеров. Переводчик-носитель подобрал идиоматичные выражения.
2. Перевод свидетельства о рождении для нотариального заверения
Исходный текст: Актовой записью № 235 от 15.05.1998 удостоверено, что гр. Иванова Мария Сергеевна родилась в г. Москва.
Перевод: 15.05.1998 tarih ve 235 numaralı nüfus kayıt örneğine göre, İvanova Mariya Sergeyevna'nın Moskova şehrinde doğduğu onaylanmıştır.
Задача: Требовался точный перевод документов с турецкого с соблюдением всех официальных формулировок для последующего апостилирования. Переводчик, специализирующийся на легализации, сверил данные с образцами турецких свидетельств.
3. Перевод раздела «Условия использования» для веб-сайта
Исходный текст: Компания не несёт ответственности за убытки, возникшие вследствие неправомерного использования пользователем контента сайта.
Перевод: Şirket, kullanıcının web sitesi içeriğini usulsüz kullanması sonucu ortaya çıkan kayıplardan sorumlu değildir.
Задача: Юридический перевод на турецкий требовал однозначной трактовки термина «неправомерное использование». Переводчик с юридическим образованием подобрал строгий юридический термин «usulsüz kullanım», исключающий разночтения.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Реализованные проекты для арабоязычных стран
1. Перевод годового финансового отчета
Исходный текст: Чистая прибыль компании по итогам отчетного периода составила 15 млн евро, что на 25% выше показателя прошлого года.
Перевод: بلغ صافي ربح الشركة في نهاية فترة التقرير 15 مليون يورو، وهو ما يزيد بنسبة 25٪ عن показатель العام الماضي.
Задача: Ключевой сложностью был перевод для бизнеса с арабского финансовых терминов и корректное оформление цифр и процентов с учетом направления письма (справа налево). Специалист по экономическим текстам обеспечил полное соответствие стандартам финансовой отчетности в ОАЭ.
2. Перевод медицинской аннотации к препарату
Исходный текст: Препарат противопоказан в первом триместре беременности и пациентам с повышенной чувствительностью к действующему веществу.
Перевод: الدواء contraindicated في الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل والمرضى الذين يعانون من فرط الحساسية للمادة الفعالة.
Задача: Требовалось обеспечить безупречную точность перевода медицинских терминов и предупреждений. Работа выполнялась тандемом: русскоязычного медика-переводчика и носителя арабского языка с фармацевтическим образованием.
3. Перевод патентной заявки в сфере IT
Исходный текст: Способ включает в себя генерацию уникального цифрового токена, связанного с правами доступа пользователя в распределённой сети.
Перевод: تتضمن الطريقة إنشاء رمز رقمي فريد مرتبط بحقوق وصول المستخدم في الشبكة الموزعة.
Задача: Технический перевод на арабский потребовал точной передачи таких сложных понятий, как «цифровой токен» и «распределённая сеть». Переводчик-носитель, специализирующийся на IT, сверил терминологию с арабскими патентными базами.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Ознакомьтесь с нашими работами
1. Перевод карточки товара для интернет-магазина
Исходный текст: Смартфон в матовом корпусе цвета «графит» с защитой от брызг воды по стандарту IP68.
Перевод: Điện thoại thông minh vỏ mờ màu graphit với khả năng chống nước chuẩn IP68.
Задача: Необходимо было кратко и убедительно передать маркетинговые преимущества товара. Переводчик-носитель адаптировал название цвета «графит» и техническую характеристику «IP68», чтобы они были понятны вьетнамским покупателям.
2. Перевод трудового договора для производственного предприятия
Исходный текст: Работник обязуется соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, а Работодатель — обеспечивать условия труда, предусмотренные трудовым законодательством.
Перевод: Người lao động cam kết tuân thủ nội quy lao động nội bộ, và Người sử dụng lao động cam kết đảm bảo các điều kiện làm việc theo quy định của pháp luật lao động.
Задача: Деловой перевод на вьетнамский требовал точного соответствия формулировок вьетнамскому Трудовому кодексу. Переводчик-юрист сверил все термины с официальными правовыми источниками.
3. Перевод сопроводительного письма к пакету документов
Исходный текст: Настоящим направляем заверенные копии учредительных документов для участия в тендере, проводимом вашей компанией.
Перевод: Chúng tôi xin gửi kèm theo các bản sao có chứng thực của các tài liệu thành lập để tham gia đấu thầu do quý công ty tổ chức.
Задача: Требовалось соблюсти формальный, но вежливый стиль деловой переписки на вьетнамском. Переводчик-носитель использовал традиционные вьетнамские формулы вежливости («quý công ty» — «ваша уважаемая компания»), соответствующие местному этикету.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Примеры перевода для индонезийского рынка
1. Локализация главной страницы веб-сайта
Исходный текст: Инновационные решения для устойчивого развития вашего бизнеса в новую эпоху.
Перевод: Solusi inovatif untuk pengembangan bisnis Anda yang berkelanjutan di era baru.
Задача: Необходимо было найти баланс между буквальным переводом и маркетинговой impact-фразой. Переводчик-носитель и копирайтер совместно адаптировали слоган, чтобы он звучал мотивирующе и современно для индонезийской аудитории.
2. Перевод судового санитарного свидетельства
Исходный текст: Судно признаётся свободным от карантинных болезней, способных к распространению через морские суда.
Перевод: Kapal diakui bebas dari penyakit karantina yang dapat menyebar melalui kapal laut.
Задача: Специализированный перевод на индонезийский требовал точного знания морской и медицинской терминологии. Переводчик-отраслевик использовал официальные термины, предписанные индонезийскими портовыми властями.
3. Перевод меморандума о взаимопонимании (MoU)
Исходный текст: Настоящий Меморандум не создаёт юридически обязывающих последствий для Сторон и определяет лишь общие рамки сотрудничества.
Перевод: Nota Kesepahaman ini tidak menciptakan konsekuensi yang mengikat secara hukum bagi Para Pihak dan hanya menentukan kerangka kerja sama umum.
Задача: Юридический перевод на индонезийский должен был четко разграничить правовой статус документа. Переводчик-носитель с опытом в международном праве использовал стандартную для индонезийских MoU формулировку, исключающую юридические риски.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru