Промпт номер 01.
Для компонента «Главный заголовок (H1) + УТП»
Для компонента «Главный заголовок (H1) + УТП»
шаг 1. копируй промпт
шаг 2. замени набор ключевых фраз
шаг 3. задай набор нужных языков
шаг 4. теперь промпт готов к запуску
шаг 5. копируй полученные от ИИ тексты в соотв.секцию страницы
Промпт для компонента «Главный заголовок (H1) + УТП»
Во всех задачах с текстами: не выделять особым образом слова и части текста, без форматирования, только списки при необходимости; не использовать спецсимволы; применять букву ё по нормам русского языка.
Задача: Сгенерировать 5 уникальных вариантов связки H1 и подзаголовка (УТП) для страницы услуги.
Контекст: Бюро переводов isTranslate предлагает профессиональный перевод на целевой язык для бизнеса и частных клиентов. Аудитория — вдумчивые клиенты, ищущие качество и надёжность, партнёра на долгие отношения и важную задачу.
Требования к H1:
Длина: 35-59 символов.
Должен содержать ключевой запрос профессиональный перевод на [язык].
Может содержать уточнение: для бизнеса, документов, деловой переписки и другие важные ценные уточнения.
Требования к УТП (текст под H1, 3-4 коротких предложения или 2-3 обычных предложения, для каждого языка делай по-разному):
Снять главное возражение: "Будет ли перевод точным и естественным? Кто выполняет переводы?"
Указать на ключевое преимущество: работа носителей и дипломированных специалистов, отраслевых специалистов, многоэтапный контроль, стаж на рынке услуг бюро с 2011 года, гарантии, кейсы, парадигма win-win, уважение, скорость, доступность 24 часа и 7 дней. (для каждого языка делай по-разному)
Дать уверенность и вызвать доверие. Как? Через такие особенности / изюминки: Уверенно, легко, твёрдо, убедительно, наглядно, свежо, бодро, ярко, дипломатично, педантично, прагматично, интеллигентно, художественно, мелодично, точно в цель - для каждого текста применяй свою особенность и изюминку. Тогда тексты для каждого языка между собой будут совершенно разные. Помни это очень важный пункт требования промпта.
Примеры для вдохновения (НЕ для копирования):
H1: Профессиональный перевод на китайский для деловых переговоров
H1: Профессиональный перевод на китайский для форума и выставки
H1: Профессиональный перевод на китайский буклета и брошюры
H1: Профессиональный перевод на китайский от китайца
H1: Профессиональный перевод на китайский для экспорта в Китай
Пример УТП: Говорите с партнёрами из Поднебесной на одном языке. Над вашими документами работают носители китайского с юридическим и экономическим бэкграундом. Гарантируем не только точность перевода, но и полное соответствие бизнес-этикету.
Пример УТП: Закажите качественный перевод документации в профессиональном агентстве. У нас трудятся лингвисты китайского с техническим и гуманитарным образованием. Гарантируем конфиденциальность, качество и оформление по оригиналу.
За один раз сгенерируй пять наборов для пяти заданных языков - и для каждого языка делай по-разному.
Для этого помни и применяй в случайном порядке следующие аспекты:
есть порядка 100 сегментов и отраслей кому требуются переводы;
есть порядка 100 ситуаций и поводов, когда нужны услуги бюро языковых переводов;
Для каждого текста применяй уникальные значения аспектов, тогда тексты между собой будут совершенно разные. Помни это очень важный пункт требования промпта.
Применяй каждое требование и условие задания.
Важно избежать переспама и переоптимизации. Мы создаём тексты и страницу как эксперты SEO высшего уровня.
Ключевые слова для интеграции (Расширенное семантическое ядро для кластера) - использовать каждую фразу один раз для данного блока текста только по необходимости и для увеличения качества, убедительности и красоты текстов:
Расширенное семантическое ядро для кластера: //
профессиональный перевод на китайский
профессиональный перевод с китайского
тематический перевод на китайский
специализированный перевод на китайский
//
"Задание": Сгенерируй 5 уникальных пар H1 + УТП для языков:
// Азербайджанский
Армянский
Грузинский
Казахский
Кырыгзский //
Язык китайский в наборе фраз надо будет заменить на нужный из заданного в "Задании" набора. Применяй каждое требование и условие задания тщательно и аккуратно. Задание имеет критическую важность.
Во всех задачах с текстами: не выделять особым образом слова и части текста, без форматирования, только списки при необходимости; не использовать спецсимволы; применять букву ё по нормам русского языка.
Задача: Сгенерировать 5 уникальных вариантов связки H1 и подзаголовка (УТП) для страницы услуги.
Контекст: Бюро переводов isTranslate предлагает профессиональный перевод на целевой язык для бизнеса и частных клиентов. Аудитория — вдумчивые клиенты, ищущие качество и надёжность, партнёра на долгие отношения и важную задачу.
Требования к H1:
Длина: 35-59 символов.
Должен содержать ключевой запрос профессиональный перевод на [язык].
Может содержать уточнение: для бизнеса, документов, деловой переписки и другие важные ценные уточнения.
Требования к УТП (текст под H1, 3-4 коротких предложения или 2-3 обычных предложения, для каждого языка делай по-разному):
Снять главное возражение: "Будет ли перевод точным и естественным? Кто выполняет переводы?"
Указать на ключевое преимущество: работа носителей и дипломированных специалистов, отраслевых специалистов, многоэтапный контроль, стаж на рынке услуг бюро с 2011 года, гарантии, кейсы, парадигма win-win, уважение, скорость, доступность 24 часа и 7 дней. (для каждого языка делай по-разному)
Дать уверенность и вызвать доверие. Как? Через такие особенности / изюминки: Уверенно, легко, твёрдо, убедительно, наглядно, свежо, бодро, ярко, дипломатично, педантично, прагматично, интеллигентно, художественно, мелодично, точно в цель - для каждого текста применяй свою особенность и изюминку. Тогда тексты для каждого языка между собой будут совершенно разные. Помни это очень важный пункт требования промпта.
Примеры для вдохновения (НЕ для копирования):
H1: Профессиональный перевод на китайский для деловых переговоров
H1: Профессиональный перевод на китайский для форума и выставки
H1: Профессиональный перевод на китайский буклета и брошюры
H1: Профессиональный перевод на китайский от китайца
H1: Профессиональный перевод на китайский для экспорта в Китай
Пример УТП: Говорите с партнёрами из Поднебесной на одном языке. Над вашими документами работают носители китайского с юридическим и экономическим бэкграундом. Гарантируем не только точность перевода, но и полное соответствие бизнес-этикету.
Пример УТП: Закажите качественный перевод документации в профессиональном агентстве. У нас трудятся лингвисты китайского с техническим и гуманитарным образованием. Гарантируем конфиденциальность, качество и оформление по оригиналу.
За один раз сгенерируй пять наборов для пяти заданных языков - и для каждого языка делай по-разному.
Для этого помни и применяй в случайном порядке следующие аспекты:
есть порядка 100 сегментов и отраслей кому требуются переводы;
есть порядка 100 ситуаций и поводов, когда нужны услуги бюро языковых переводов;
Для каждого текста применяй уникальные значения аспектов, тогда тексты между собой будут совершенно разные. Помни это очень важный пункт требования промпта.
Применяй каждое требование и условие задания.
Важно избежать переспама и переоптимизации. Мы создаём тексты и страницу как эксперты SEO высшего уровня.
Ключевые слова для интеграции (Расширенное семантическое ядро для кластера) - использовать каждую фразу один раз для данного блока текста только по необходимости и для увеличения качества, убедительности и красоты текстов:
Расширенное семантическое ядро для кластера: //
профессиональный перевод на китайский
профессиональный перевод с китайского
тематический перевод на китайский
специализированный перевод на китайский
//
"Задание": Сгенерируй 5 уникальных пар H1 + УТП для языков:
// Азербайджанский
Армянский
Грузинский
Казахский
Кырыгзский //
Язык китайский в наборе фраз надо будет заменить на нужный из заданного в "Задании" набора. Применяй каждое требование и условие задания тщательно и аккуратно. Задание имеет критическую важность.