Получаем благодарности от заказчиков — и работаем ещё лучше!
Отвечаем оперативно
Делаем срочные переводы
Услуги официального перевода
Профессиональный перевод с испанского для деловой документации
Ваши контракты и отчёты будут переведены с безупречной точностью. Работаем с дипломированными лингвистами-носителями, специализирующимися на юридическом и финансовом секторе. Гарантируем соответствие стандартам делопроизводства и строгую конфиденциальность.
Перевод на испанский для ваших целей
Для бизнеса и экспорта
Квалифицированный перевод контрактов, тендерной документации и маркетинговых материалов для работы с партнёрами в Испании и Латинской Америке.
Для юридической сферы
Точный перевод судебных решений, доверенностей и апостилей для предоставления в официальные инстанции испаноязычных стран.
Для науки и культуры
Качественный перевод путеводителей и описаний курортов. Адаптация контента для привлечения туристов.
Кто будет переводить ваш текст?
Агентство профессиональных переводов с переводчиками, которые прошли строгий отбор по профессиональным и лингвистическим критериям. Наша система мотивации помогает специалистам постоянно развиваться и сохранять высокий интерес к каждой задаче.
Над вашим текстом будет работать команда, где каждый несёт ответственность за свой участок работы. Например, для перевода контрактов на испанский или технической документации мы назначаем узких отраслевых специалистов.
Наши преимущества:
Команда isTranslate гарантирует, что ваш документ будет передан профессионалу.
- Опытные переводчики с дипломами лингвистических вузов и средним стажем от 5 лет.
- Носители языка из Испании и стран Латинской Америки — для обеспечения аутентичности.
- Многоуровневый контроль качества: работу каждого специалиста проверяет редактор и отраслевой эксперт.
- Специализированный перевод на испанский для юридической и финансовой сфер, в том числе фармацевтический и научный перевод.
Команда isTranslate гарантирует, что ваш документ будет передан профессионалу.
Процесс перевода в isTranslate
1. Заявка и анализ.
Менеджер изучает ваш документ и уточняет детали. Мы определяем, требуется ли профессиональный перевод на испанский для юридических документов или маркетинговых материалов. Это позволяет сразу оценить сроки выполнения и подобрать ресурсы.
2. Подбор исполнителя и согласование.
Мы выбираем квалифицированного переводчика испанского, который специализируется на вашей теме. На этом этапе может быть согласован глоссарий терминов для обеспечения единообразия.
3. Перевод и верификация.
Над текстом работает переводчик, после чего носитель языка проверяет аутентичность и стилистику. Это ключевой этап контроля качества для достижения точного результата.
4. Сдача работы.
Вы получаете готовый документ в согласованном формате. Мы сопровождаем сдачу проекта и готовы ответить на все ваши вопросы.
Менеджер изучает ваш документ и уточняет детали. Мы определяем, требуется ли профессиональный перевод на испанский для юридических документов или маркетинговых материалов. Это позволяет сразу оценить сроки выполнения и подобрать ресурсы.
2. Подбор исполнителя и согласование.
Мы выбираем квалифицированного переводчика испанского, который специализируется на вашей теме. На этом этапе может быть согласован глоссарий терминов для обеспечения единообразия.
3. Перевод и верификация.
Над текстом работает переводчик, после чего носитель языка проверяет аутентичность и стилистику. Это ключевой этап контроля качества для достижения точного результата.
4. Сдача работы.
Вы получаете готовый документ в согласованном формате. Мы сопровождаем сдачу проекта и готовы ответить на все ваши вопросы.
Пробный перевод бесплатно
Заключаем договор
Оплата по безналу
Стоимость перевода на испанский
Стоимость перевода рассчитывается индивидуально, исходя из тематики и сложности вашего документа. Мы учитываем специфику различных отраслей, будь то фармацевтика или логистика, чтобы предложить вам справедливую цену. Чтобы получить точный расчёт для вашего проекта, воспользуйтесь онлайн-калькулятором на сайте isTranslate.
Базовые расценки
Стандартный перевод начинается от 450 рублей за страницу.
Окончательная стоимость зависит от объёма и языка перевода.
Окончательная стоимость зависит от объёма и языка перевода.
Факторы, влияющие на стоимость
На цену влияет срочность и сложность текста. Учитывается, нужен ли нотариальный перевод.
Специализированный перевод на испанский для IT- или финансовой сферы оценивается выше, чем общий текст.
Специализированный перевод на испанский для IT- или финансовой сферы оценивается выше, чем общий текст.
Есть скидки и льготы!
Стандартные и срочные сроки
Стандартный срок выполнения заказа — 2–3 рабочих дня.
Мы предлагаем услуги срочного перевода, который выполняется за 24 часа с коэффициентом 1,5 к стандартной ставке.
Мы предлагаем услуги срочного перевода, который выполняется за 24 часа с коэффициентом 1,5 к стандартной ставке.
От 2 часов
Ваши документы в безопасности
Мы обеспечиваем полную безопасность ваших документов и строго соблюдаем конфиденциальность на всех этапах работы. Отдельное внимание уделяется переводу технической документации с испанского языка, где важна абсолютная точность терминов. Каждый проект проходит многоуровневый контроль, что гарантирует соответствие самым высоким стандартам.
Наши гарантии
Конфиденциальность
Мы предоставляем квалифицированных переводчиков испанского языка для сложных технических текстов, включая перевод контрактов на испанский с сохранением их юридической силы.
Наши гарантии
- Исправление любых недочётов в течение 10 рабочих дней с момента приёмки перевода.
- Финансовая компенсация в размере до 100% стоимости услуг при нарушении согласованных сроков.
- Юридическая ответственность за качество перевода, закреплённая в договоре с isTranslate.
Конфиденциальность
- Шифрование данных по протоколу AES-256 и использование защищённых каналов передачи файлов.
- Полное удаление материалов проекта из всех систем после окончания сотрудничества.
- Соблюдение режима коммерческой тайны для переводчиков, работающих с вашими документами.
Мы предоставляем квалифицированных переводчиков испанского языка для сложных технических текстов, включая перевод контрактов на испанский с сохранением их юридической силы.
Официально
Нотариально
С заверением печатью нотариуса
Примеры переводов на испанский язык
Мы представляем реальные примеры переводов с испанского языка из нашей практики. Каждый проект выполнен с учетом отраслевой специфики и требований заказчика. Наши специалисты обеспечивают точный перевод документов любой сложности на испанский язык.
1. Перевод контракта для энергетического сектора с русского на испанский
Исходный текст: Подрядчик обязуется выполнить работы в соответствии с техническим заданием. Стороны несут ответственность за нарушение условий контракта.
Перевод: El Contratista se obliga a ejecutar los trabajos de conformidad con el pliego de condiciones. Las Partes serán responsables por el incumplimiento de los términos del contrato.
Задача: Требовалось сохранить юридическую силу формулировок при переводе.
Решение: Переводчик-носитель испанского языка с юридическим образованием адаптировал текст под международные стандарты.
2. Технический перевод руководства по эксплуатации с русского на испанский
Исходный текст: Перед началом работы убедитесь в отсутствии напряжения в сети. Запрещается эксплуатация оборудования при снятых защитных кожухах.
Перевод: Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que no haya tensión en la red. Está prohibido utilizar el equipo con las cubiertas protectoras removidas.
Задача: Необходимо было точно передать технические термины и предупредительные формулировки.
Решение: Переводчик-носитель испанского языка с инженерным образованием проверил соответствие терминов европейским стандартам.
3. Деловой перевод на испанский: коммерческое предложение.
Исходный текст: «Наше решение позволяет сократить операционные расходы до 30%. Внедрение занимает не более 3 недель и не требует остановки производства».
Перевод: Nuestra solución permite reducir los costes operativos hasta un 30%. La implementación no lleva más de 3 semanas y no requiere la paralización de la producción.
Задача: Ключевой сложностью была адаптация бизнес-терминологии для латиноамериканского рынка.
Решение: Носитель языка из Мексики скорректировал формулировки с учётом региональных особенностей.
1. Перевод контракта для энергетического сектора с русского на испанский
Исходный текст: Подрядчик обязуется выполнить работы в соответствии с техническим заданием. Стороны несут ответственность за нарушение условий контракта.
Перевод: El Contratista se obliga a ejecutar los trabajos de conformidad con el pliego de condiciones. Las Partes serán responsables por el incumplimiento de los términos del contrato.
Задача: Требовалось сохранить юридическую силу формулировок при переводе.
Решение: Переводчик-носитель испанского языка с юридическим образованием адаптировал текст под международные стандарты.
2. Технический перевод руководства по эксплуатации с русского на испанский
Исходный текст: Перед началом работы убедитесь в отсутствии напряжения в сети. Запрещается эксплуатация оборудования при снятых защитных кожухах.
Перевод: Antes de comenzar el trabajo, asegúrese de que no haya tensión en la red. Está prohibido utilizar el equipo con las cubiertas protectoras removidas.
Задача: Необходимо было точно передать технические термины и предупредительные формулировки.
Решение: Переводчик-носитель испанского языка с инженерным образованием проверил соответствие терминов европейским стандартам.
3. Деловой перевод на испанский: коммерческое предложение.
Исходный текст: «Наше решение позволяет сократить операционные расходы до 30%. Внедрение занимает не более 3 недель и не требует остановки производства».
Перевод: Nuestra solución permite reducir los costes operativos hasta un 30%. La implementación no lleva más de 3 semanas y no requiere la paralización de la producción.
Задача: Ключевой сложностью была адаптация бизнес-терминологии для латиноамериканского рынка.
Решение: Носитель языка из Мексики скорректировал формулировки с учётом региональных особенностей.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Часто задаваемые вопросы
Здесь мы собрали ответы на самые популярные вопросы о наших услугах. Если вы не найдёте то, что ищете, всегда можете обратиться к нашему менеджеру за персональной консультацией.
Как происходит контроль качества перевода?
Над каждым проектом работает команда: переводчик, редактор и носитель целевого языка. Например, для специализированного перевода на испанский язык в сфере медицины привлекается отраслевой эксперт для проверки терминологии. Это гарантирует точность и соответствие текста исходному смыслу.
Кто будет переводить мои документы?
Мы сотрудничаем с профессиональными переводчиками, имеющими профильное образование и опыт работы от 5 лет. Для перевода контрактов на испанский мы подбираем специалистов с юридическим образованием и знанием международного права. Все исполнители проходят строгий отбор.
Можно ли заказать срочный перевод?
Да, мы предоставляем услуги срочного перевода с увеличенным коэффициентом, в том числе услуги бюро для экспорта и импорта. Например, технический перевод на португальский для инструкции к оборудованию может быть выполнен в течение 24 часов. Точные сроки зависят от объёма и сложности текста.
Гарантируете ли вы конфиденциальность моих данных?
Да, мы обеспечиваем полную безопасность данных. Все документы передаются через защищённые каналы связи, а с переводчиками заключается соглашение о неразглашении. Ваши коммерческие предложения или финансовые отчёты будут надёжно защищены.
Как рассчитывается стоимость перевода?
Стоимость зависит от объёма, тематики и сроков выполнения. Например, деловой перевод на немецкий для годового отчёта рассчитывается за стандартную страницу в 1800 знаков. Мы всегда предоставляем предварительный расчёт без скрытых платежей.
Что делать, если мне нужен тематический перевод на итальянский для узкой сферы?
Мы подберём квалифицированного переводчика с опытом работы в вашей отрасли. Бюро isTranslate сотрудничает со специалистами в таких областях, как машиностроение, фармацевтика и право, что гарантирует глубокое погружение в тему.
Как происходит работа с юридическими документами?
Для юридического перевода на испанский язык, такого как уставы или судебные решения, мы привлекаем переводчиков с юридическим образованием. Каждый документ проходит дополнительную проверку на соответствие законодательству страны.
заказать срочный перевод
Как происходит контроль качества перевода?
Над каждым проектом работает команда: переводчик, редактор и носитель целевого языка. Например, для специализированного перевода на испанский язык в сфере медицины привлекается отраслевой эксперт для проверки терминологии. Это гарантирует точность и соответствие текста исходному смыслу.
Кто будет переводить мои документы?
Мы сотрудничаем с профессиональными переводчиками, имеющими профильное образование и опыт работы от 5 лет. Для перевода контрактов на испанский мы подбираем специалистов с юридическим образованием и знанием международного права. Все исполнители проходят строгий отбор.
Можно ли заказать срочный перевод?
Да, мы предоставляем услуги срочного перевода с увеличенным коэффициентом, в том числе услуги бюро для экспорта и импорта. Например, технический перевод на португальский для инструкции к оборудованию может быть выполнен в течение 24 часов. Точные сроки зависят от объёма и сложности текста.
Гарантируете ли вы конфиденциальность моих данных?
Да, мы обеспечиваем полную безопасность данных. Все документы передаются через защищённые каналы связи, а с переводчиками заключается соглашение о неразглашении. Ваши коммерческие предложения или финансовые отчёты будут надёжно защищены.
Как рассчитывается стоимость перевода?
Стоимость зависит от объёма, тематики и сроков выполнения. Например, деловой перевод на немецкий для годового отчёта рассчитывается за стандартную страницу в 1800 знаков. Мы всегда предоставляем предварительный расчёт без скрытых платежей.
Что делать, если мне нужен тематический перевод на итальянский для узкой сферы?
Мы подберём квалифицированного переводчика с опытом работы в вашей отрасли. Бюро isTranslate сотрудничает со специалистами в таких областях, как машиностроение, фармацевтика и право, что гарантирует глубокое погружение в тему.
Как происходит работа с юридическими документами?
Для юридического перевода на испанский язык, такого как уставы или судебные решения, мы привлекаем переводчиков с юридическим образованием. Каждый документ проходит дополнительную проверку на соответствие законодательству страны.
заказать срочный перевод
Вопросы и ответы
Мы ценим ваше время и заранее отвечаем на самые важные вопросы о сотрудничестве. Наша цель — сделать процесс заказа перевода максимально прозрачным и комфортным для вас.
Какой у вас срок выполнения заказов?
Стандартный срок перевода — 3–5 рабочих дней. Для срочных проектов, например перевода документов с итальянского языка профессионалами для визовой поддержки, мы можем организовать работу в течение 24 часов. Сроки всегда согласовываются заранее.
В чём преимущество работы с носителем языка?
Переводчик носитель итальянского обеспечивает естественность и культурную адаптацию текста. Это особенно важно для маркетинговых материалов и локализации сайтов, где необходимо передать не только смысл, но и эмоциональную окраску.
Как вы обеспечиваете точность перевода с итальянского?
Мы используем многоуровневую систему проверки: переводчик-отраслевик, редактор и носитель языка. Например, для качественного перевода на итальянский медицинской документации привлекается специалист с медицинским образованием для верификации терминов.
Что включает в себя стоимость перевода?
В стоимость входит непосредственно перевод, вычитка и форматирование документа. Например, тематический перевод на итальянский для туристического бизнеса рассчитывается за страницу и может включать дополнительную услугу по локализации контента.
Можете ли вы найти профессионального переводчика итальянского языка для технической документации?
Да, мы подберём квалифицированного специалиста с опытом работы в вашей отрасли. Например, для перевода чертежей или патентов мы привлекаем инженеров-переводчиков, которые гарантируют точную передачу специальной терминологии.
Какие гарантии качества вы предоставляете?
Мы предоставляем гарантийный период 30 дней на все виды переводов. В течение этого срока вы можете запросить бесплатные правки, если обнаружите неточности. Например, после перевода для бизнеса с итальянского мы проверяем соответствие исходному тексту.
Как происходит работа над крупными проектами?
Для сложных проектов, таких как локализация программного обеспечения или перевод документации для тендеров, мы назначаем персонального менеджера. В isTranslate разработана эффективная система управления проектами любой сложности.
Какой у вас срок выполнения заказов?
Стандартный срок перевода — 3–5 рабочих дней. Для срочных проектов, например перевода документов с итальянского языка профессионалами для визовой поддержки, мы можем организовать работу в течение 24 часов. Сроки всегда согласовываются заранее.
В чём преимущество работы с носителем языка?
Переводчик носитель итальянского обеспечивает естественность и культурную адаптацию текста. Это особенно важно для маркетинговых материалов и локализации сайтов, где необходимо передать не только смысл, но и эмоциональную окраску.
Как вы обеспечиваете точность перевода с итальянского?
Мы используем многоуровневую систему проверки: переводчик-отраслевик, редактор и носитель языка. Например, для качественного перевода на итальянский медицинской документации привлекается специалист с медицинским образованием для верификации терминов.
Что включает в себя стоимость перевода?
В стоимость входит непосредственно перевод, вычитка и форматирование документа. Например, тематический перевод на итальянский для туристического бизнеса рассчитывается за страницу и может включать дополнительную услугу по локализации контента.
Можете ли вы найти профессионального переводчика итальянского языка для технической документации?
Да, мы подберём квалифицированного специалиста с опытом работы в вашей отрасли. Например, для перевода чертежей или патентов мы привлекаем инженеров-переводчиков, которые гарантируют точную передачу специальной терминологии.
Какие гарантии качества вы предоставляете?
Мы предоставляем гарантийный период 30 дней на все виды переводов. В течение этого срока вы можете запросить бесплатные правки, если обнаружите неточности. Например, после перевода для бизнеса с итальянского мы проверяем соответствие исходному тексту.
Как происходит работа над крупными проектами?
Для сложных проектов, таких как локализация программного обеспечения или перевод документации для тендеров, мы назначаем персонального менеджера. В isTranslate разработана эффективная система управления проектами любой сложности.