1. Можно ли перевести справку самому и просто заверить у нотариуса?
Нотариальный перевод справки о несудимости на немецкий: сроки, стоимость и пошаговая инструкция
Эта статья — ваша практическая карта. Мы шаг за шагом разберём весь процесс: от получения справки в МВД до готового заверенного перевода, сфокусировавшись на реальных сроках и факторах, влияющих на стоимость. Вы перестанете гадать и начнёте действовать по четкому плану.
Вы планируете переезд в Германию, оформление вида на жительство или работу? Одним из ключевых требований для подобных процедур является предоставление справки об отсутствии судимости с нотариальным переводом на немецкий язык. Именно на этом этапе многие сталкиваются с главной проблемой — сроки и стоимость заверения превращаются в непредсказуемую лотерею. Незнание процедуры приводит к задержкам, дополнительным расходам и даже отказам в приёме документов. Для частного лица это критично, так как каждая просрочка может сорвать долгосрочные планы, связанные с учебой, работой или воссоединением с семьёй.
Пошаговый разбор процедуры нотариального перевода справки о несудимости
Шаг 1: Получение действующей справки о несудимости
Что делать: Обратиться в информационный центр МВД России (ГИАЦ МВД) или подать заявление через портал «Госуслуги». Для перевода нужен оригинал или нотариально заверенная копия справки.
Какие документы необходимы: Паспорт, заявление (форма предоставляется на месте), квитанция об оплате госпошлины.
Сколько времени занимает: При личном обращении выдача справки занимает от 10 до 30 дней. Через «Госуслуги» срок аналогичен, но с возможностью отслеживания статуса.
Пример из практики: Сергей, собирая документы для визы невесты в Германию, подал заявление через «Госуслуги». Через 14 дней он получил уведомление о готовности и забрал справку в выбранном отделе МВД. Это сэкономило ему время на лишние поездки.
Сколько времени занимает: При личном обращении выдача справки занимает от 10 до 30 дней. Через «Госуслуги» срок аналогичен, но с возможностью отслеживания статуса.
Пример из практики: Сергей, собирая документы для визы невесты в Германию, подал заявление через «Госуслуги». Через 14 дней он получил уведомление о готовности и забрал справку в выбранном отделе МВД. Это сэкономило ему время на лишние поездки.
Шаг 2: Выбор исполнителя для перевода
Что делать: Решить, кто будет делать перевод: бюро переводов или частный переводчик-фрилансер.
Куда идти: Искать проверенные бюро с опытом работы именно с нотариальными переводами юридических документов на немецкий.
Сколько времени занимает: Поиск и согласование займут от нескольких часов до одного рабочего дня. Ключевой момент: Уточните у бюро, есть ли в штате переводчик, аттестованный для работы с нотариусом, — это сэкономит время на шаге 3.
Пример из практики: Мария по совету знакомой обратилась к частному переводчику. Оказалось, что её нотариус не работает с этим специалистом, и пришлось срочно искать другого, потеряв два дня.
Сколько времени занимает: Поиск и согласование займут от нескольких часов до одного рабочего дня. Ключевой момент: Уточните у бюро, есть ли в штате переводчик, аттестованный для работы с нотариусом, — это сэкономит время на шаге 3.
Пример из практики: Мария по совету знакомой обратилась к частному переводчику. Оказалось, что её нотариус не работает с этим специалистом, и пришлось срочно искать другого, потеряв два дня.
Шаг 3: Перевод документа и его верстка
Что делать: Передать оригинал справки переводчику. Переводчик выполняет точный перевод, соблюдая официально-деловой стиль, и готовит макет для нотариуса.
Какие документы нужны: Оригинал справки о несудимости.
Сколько времени занимает: 1-2 рабочих дня. Срок зависит от загруженности переводчика.
Качественный переводчик не только переведёт текст, но и сверстает документ аналогично оригиналу, что важно для нотариуса.
Сколько времени занимает: 1-2 рабочих дня. Срок зависит от загруженности переводчика.
Качественный переводчик не только переведёт текст, но и сверстает документ аналогично оригиналу, что важно для нотариуса.
Шаг 4: Заверение перевода у нотариуса
Что делать: Переводчик и заказчик (вы) лично посещают нотариальную контору. Переводчик подтверждает верность перевода, а нотариус заверяет его подпись и печать.
Куда идти: Любая нотариальная контора. Лучше выбирать ту, с которой у бюро переводов или переводчика уже налажено взаимодействие.
Какие документы: Паспорт заказчика, оригинал справки, распечатанный перевод.
Сколько времени занимает: Сама процедура в нотариальной конторе занимает 15-30 минут. Однако учтите время на дорогу и возможную очередь. На этом этапе важно, чтобы перевод был выполнен без ошибок, иначе нотариус откажет в заверении.
Пример из практики: В бюро «Верное Слово» переводчик, готовящий документы для Анны, знал о строгом требовании конкретного нотариуса к нумерации страниц. Перевод был сверстан предварительно по этому шаблону, и заверение прошло за 10 минут без замечаний.
Какие документы: Паспорт заказчика, оригинал справки, распечатанный перевод.
Сколько времени занимает: Сама процедура в нотариальной конторе занимает 15-30 минут. Однако учтите время на дорогу и возможную очередь. На этом этапе важно, чтобы перевод был выполнен без ошибок, иначе нотариус откажет в заверении.
Пример из практики: В бюро «Верное Слово» переводчик, готовящий документы для Анны, знал о строгом требовании конкретного нотариуса к нумерации страниц. Перевод был сверстан предварительно по этому шаблону, и заверение прошло за 10 минут без замечаний.
Шаг 5: Получение апостиля (если требуется)
Что делать: Если немецкие органы требуют легализацию документа, на оригинал справки о несудимости нужно поставить апостиль.
Куда идти: В органы МВД или в региональное управление Министерства юстиции РФ (в зависимости от того, кем выдана справка). Чаще всего апостиль на справку МВД ставит Главное управление МВД по вашему региону.
Какие документы нужны: Оригинал справки, паспорт, заявление.
Сколько времени занимает: От 5 до 30 рабочих дней в зависимости от региона и загруженности органа. Это самый длительный этап, который нужно закладывать в общие сроки изначально.
Какие документы нужны: Оригинал справки, паспорт, заявление.
Сколько времени занимает: От 5 до 30 рабочих дней в зависимости от региона и загруженности органа. Это самый длительный этап, который нужно закладывать в общие сроки изначально.
Шаг 6: Проверка готового пакета документов
Что делать: Получив на руки заверенный перевод и, если нужно, оригинал справки с апостилем, тщательно сверить все данные: полное соответствие ФИО, дат, названий учреждений. Проверить наличие всех необходимых печатей и подписей нотариуса.
Сколько времени занимает: 10-15 минут. Не пренебрегайте этим шагом, чтобы не обнаружить ошибку уже в консульстве.
Сколько времени занимает: 10-15 минут. Не пренебрегайте этим шагом, чтобы не обнаружить ошибку уже в консульстве.
Особенности перевода справки о несудимости на немецкий
Терминология
Название документа должно переводиться строго как «Führungszeugnis» или «Bescheinigung über das Nichtvorliegen von Strafverfolgungen». Неточный перевод названия приведёт к отказу.
Оформление
Перевод делается на стандартном листе А4, нумеруется, сшивается с копией оригинала справки (или её заверенным переводом) и заверяется подписью и печатью нотариуса. Часто требуется дублирование российских печатей в переводе с пометкой «печать» на немецком.
Сложности
Основная сложность — корректный перевод юридических формулировок и названий подразделений МВД. Неправильно переведённый юридический статус документа делает его недействительным.
Сроки и стоимость в Москве
- Перевод и нотариальное заверение: 1-2 дня, стоимость от 800 до 2500 рублей в зависимости от срочности и бюро.
- Апостиль на справку МВД: 5-7 рабочих дней (официально до 30 дней), госпошлина — 2500 рублей.
- Общие реалистичные сроки на весь процесс (с апостилем): от 7 до 35 рабочих дней.
Частые вопросы
2. Нужен ли апостиль на саму справку, если перевод уже заверен нотариусом?
3. Что делать, если в справке есть пометки или штампы?
4. Сколько действует такой перевод?
5. Если я живу в маленьком городе, где нет бюро с переводом на немецкий?
Процесс нотариального перевода справки о несудимости на немецкий — это цепочка последовательных этапов, где главными факторами являются внимание к деталям и реальное планирование сроков. Самый длительный этап — получение апостиля — нужно запускать как можно раньше. Профессиональная помощь критически важна на этапе перевода и взаимодействия с нотариусом, так как даже малейшая терминологическая ошибка приведёт к непринятию документа и потере времени и денег.
Если вы не хотите рисковать и терять время на исправление ошибок, обратитесь в наше бюро. Мы специализируемся на нотариальном переводе юридических документов, включая справки о несудимости, на немецкий язык и знаем все нюансы процедуры, от корректного перевода терминов до оперативного получения апостиля.