Срочный перевод на португальский с адаптацией для Бразилии или Португалии
Онлайн-калькулятор цены и сроков — результат сразу.
Португальский — это язык глобального масштаба, официальный статус которого в девяти странах на четырёх континентах открывает двери для бизнеса, культуры и дипломатии. Чаще всего срочный перевод на португальский язык требуется в ситуациях, где необходимо оперативно предоставить документы в официальные органы или для срочных коммерческих и юридических сделок.
Что мы гарантируем своим клиентам:
Учёт региональных норм.
Для бизнеса и учёбы.
Проверка на соответствие.
Кто заказывает перевод на португальский за 2-4 часа?
Срочность перевода на португальский связана с разницей во времени с Бразилией или необходимостью быстро подготовить документы для Португалии, куда часто переезжают на ПМЖ.
Для частных лиц
Документы для получения золотой визы в Португалию — нужно успеть до изменения миграционного законодательства.
Доверенность на ведение дел о недвижимости в Бразилии — судебное заседание через 5 дней.
Свидетельства для заключения брака в Португалии — дата в ЗАГСе уже назначена.
Для бизнеса
Контракт с бразильским поставщиком кофе — корабль с товаром отправляется через неделю.
Документы для регистрации компании в Мадейре (Португалия) — налоговые льготы действуют до конца квартала.
Патентная заявка для регистрации в Бразилии — важно успеть до публикации идеи конкурентами.
Как мы делаем перевод на португальский быстро, с учётом региона
Португальский — это два больших мира: европейский и бразильский. Наша скорость в том, что мы сразу определяем целевой вариант и применяем соответствующие ресурсы.
Переводчики всегда на связи
У нас две отдельные команды: для Португалии и для Бразилии. Когда вы присылаете документ, мы сразу уточняем страну и мгновенно передаём его нужной команде.
Работают сразу двое
Над документом работают в паре: переводчик и стилист-носитель. Стилист сразу приводит текст в соответствие с нужным стандартом, пока переводчик работает дальше.
Знаем особенности языка
Ключевая особенность — существенные различия между вариантами. Мы адаптируем: используем правильные формы обращения, юридические термины и форматы дат.
Готовые шаблоны
У нас две коллекции шаблонов: для посольства Португалии и для бразильских контрактов. Это позволяет избежать ошибок при выполнении официальных бизнес-переводов.
Сколько стоит срочный перевод на португальский?
Цена перевода для таможни, банков, госорганов, личных целей на португальский зависит от выбора варианта языка: европейского (Португалия) или бразильского. Это разные языковые нормы, и для каждого у нас есть свои специалисты, что влияет на конечную стоимость.
Как рассчитывается цена
Ключевые факторы для расчёта: количество знаков, срочность и тематика. Перевод документов для получения «золотой визы» в Португалию или коммерческих предложений для Бразилии оценивается по разным ставкам.
Стоимость за страницу
Перевод стандартной страницы (1800 знаков) на португальский язык при обычном сроке начинается от 1 500 рублей.
Срок выполнения
Наценка за срочность
Пример: перевод паспорта (2 страницы)
2-3 дня
без наценки
1 100 рублей
24 часа
+55%
1 705 рублей
2-4 часа
+110%
2 310 рублей
Как сэкономить
Сразу чётко укажите, для какой страны нужен перевод. Это позволит сразу назначить правильного переводчика и избежать дорогостоящих правок. Заказать юридический перевод на итальянский, португальский и другие языки за несколько дней до дедлайна — самый простой способ сэкономить.
Как узнать точную цену
Пришлите нам документ для бесплатной оценки. Мы оперативно определим его объём и сложность и сообщим вам точную цену и оптимальные сроки.
Что важно знать при переводе на португальский
Португальский — это язык с глобальным охватом и значительными различиями между своими вариантами. Переводчик должен с первой строки понимать, для какой аудитории предназначен текст: для Португалии, Бразилии или другой португалоязычной страны.
Как пишут на этом языке
Используется латинский алфавит с диакритическими знаками (ã, õ, ç, á, é, â, ê и др.). Хотя основа алфавита едина, орфографические нормы в Бразилии и Португалии отличаются (например, бразильское «ação» и португальское «acção» — действие). С 2009 года действует реформа, сближающая правописание, но различия сохраняются.
Что сложного в грамматике
Грамматические различия между вариантами языка значительны. В бразильском португальском местоимение «você» (Вы) используется шире, а в европейском — более формальное «o senhor/a senhora». Также различается употребление некоторых времён глагола и предлогов. В обоих вариантах сложна система спряжения и согласования.
Как переводят имена и названия
Имена собственные, как правило, не переводятся. Географические названия имеют устоявшиеся формы (Lisboa — Лиссабон, Rio de Janeiro — Рио-де-Жанейро). Названия компаний часто сохраняют оригинальное написание. Ключевой момент — единообразие: в одном документе нельзя смешивать, например, бразильские и португальские формы слов.
Особенности деловых документов
Деловой стиль в Португалии более формален и консервативен, в Бразилии — чуть более гибок. В обоих случаях важны формулы вежливости. Юридическая и финансовая терминология имеет серьёзные отличия, обусловленные разницей в законодательстве. При переводе учредительных документов для бразильского партнёра важно адаптировать их под нормы бразильского права.
Как срочный перевод на португальский помог нашим клиентам
Понимание разницы между «языком Камоэнса» и «языком Пеле» позволяет нам обеспечивать срочный перевод, который звучит естественно и в Лиссабоне, и в Рио.
Денис, профессиональный футболист, Подмосковье
Денис, спортсмен, переходил в футбольный клуб из Лиссабона. Переговоры шли напряжённо, и за 24 часа потребовался перевод личного контракта и медицинского досье на португальский (европейский вариант). Документы касались сложных юридических и медицинских аспектов. Наша команда, включая юриста и спортивного врача, работала всю ночь, чтобы к утру предоставить безупречные переводы. Контракт был подписан. «В спорте время решает всё. Вы сыграли в моей команде и помогли совершить этот переход. Перевод был настолько точен, что у агентов и юристов клуба не возникло вопросов», — поблагодарил Денис.
Алиса, владелица бренда одежды, ЦАО, Москва
Алиса запускала линию купальников на рынок Бразилии. Для старта продаж на местной маркетплейсе нужно было за 3 дня перевести на бразильский португальский описания товаров, инструкции по уходу и юридические условия. Переводчик, знаток бразильских реалий и модного сленга, создал яркие и точные тексты, которые понравились и платформе, и первым покупателям. «Бразильский португальский — это отдельный мир. Вы попали в нужный стиль и тон с первого раза. Благодаря вам наш запуск прошёл гладко и успешно», — сказала Алиса.
Не перепутайте: срочный перевод и нотариальный перевод на португальский
Будь то Португалия, Бразилия или Ангола, статус перевода определяет его судьбу. Ошибка в выборе может остановить процесс легализации или деловые переговоры.
Что такое срочный перевод на португальский
Это решение для неотложных задач, где ключевой фактор — время. Качественный перевод предоставляется к указанному сроку и служит для быстрого ознакомления, общения или подготовки внутренних документов.
Что такое нотариальный перевод на португальский
Это официальный документ, легализующий ваш оригинал для стран португалоязычного пространства. В Португалии его заверяет нотариус, в Бразилии — часто требуется подпись присяжного переводчика (tradutor juramentado).
Когда нужен срочный перевод:
для перевода протокола встречи с бразильскими коллегами;
Учитывайте юридические традиции конкретной страны. Наши менеджеры помогут выбрать услугу, точно соответствующую требованиям Португалии, Бразилии или другой лузофонной страны.
Что выбрать? Задайте вопрос получателю документа: Вам нужен простой перевод или заверенный? Ответ — прямое руководство к действию.
Важное уточнение Срочный перевод можно отнести к присяжному переводчику для последующего заверения. Это добавит время и стоимость. Нотариально заверенный документ «упростить» до срочного нельзя.
Срочный перевод на португальский: услуги в Москве
Позвоните нам или оставьте заявку на сайте с пометкой «Срочно». Прикрепите документ для оценки. Наш менеджер, владеющий португальским, уточнит детали и предложит оптимальный вариант по срокам и цене. После согласования переводчик сразу приступает к задаче.
Работаете с рынками Португалии, Бразилии или Анголы? Время реакции имеет значение. Наша услуга срочного перевода документов на португальский обеспечивает точную и быструю адаптацию ваших материалов.
Наше агентство переводов с нотариусом учитывает ключевые различия между европейским и бразильским вариантами языка, что критически важно для юридических и маркетинговых текстов.
Перевод на португальский срочно может понадобиться для срочного тендера в Лиссабоне, презентации для инвесторов в Сан-Паулу или перевода личных документов.
В Москве мы работаем с клиентами из всех районов: от центрального ЦАО до ЮАО и ЗАО, предлагая удобные форматы сотрудничества. Срочный перевод договора на португальский выполняется с учётом специфики местного корпоративного права.
Ответы на вопросы о срочном переводе на португальский
Португальский — это язык с двумя крупными стандартами. Вопросы о срочном переводе часто связаны с выбором правильного варианта. Здесь мы даём на них чёткие и практичные ответы.
1. Реально ли перевести документ на португальский за 4-6 часов?
Да, для документов до 5 страниц это стандартная практика. У нас есть отдельные переводчики для европейского и бразильского вариантов, многие из них работают в режиме смен, что позволяет брать срочные заказы даже поздно вечером по московскому времени.
2. Как вы контролируете качество, если текст нужен «на вчера»?
Мы используем метод параллельной работы. Переводчик и редактор-носитель языка работают одновременно: один переводит следующие абзацы, а другой проверяет уже готовые, уделяя внимание региональным особенностям. Это позволяет не экономить на этапе проверки.
3. Как выбрать между португальским Португалии и бразильским португальским?
Выбор зависит от страны назначения документа. Для Португалии, Анголы, Мозамбика — европейский вариант. Для Бразилии — бразильский. Различия в лексике, правописании и даже в юридических формулировках значительны. Мы всегда задаём этот вопрос первым, чтобы не допустить ошибки.
4. За сколько часов можно перевести документы для визы в Португалию или Бразилию?
Пакет документов (паспорт, справки, приглашение, 5-7 страниц) мы переведём за 8-12 часов. Если требуется нотариальный перевод паспорта и справок, добавим ещё 2-3 часа. Важно прислать документы с утра, чтобы успеть в течение одного рабочего дня.
5. Влияет ли выбор варианта языка на стоимость перевода?
Базовая стоимость одинакова. Однако если требуется узкоспециализированный переводчик (например, для бразильского корпоративного права), цена может быть немного выше из-за уникальной экспертизы. Наценка за срочность 4-6 часов составляет +110% к базовому тарифу.
6. Что нужно предоставить для начала работы?
Достаточно чёткого скана или фотографии документа. Если у вас есть особые пожелания по терминологии или вы знаете, какое учреждение будет принимать документ — сообщите об этом. Это поможет нам сделать перевод максимально точным. Отправлять файлы можно через сайт, почту или мессенджер.
7. Как вы исправляете ошибки, если их обнаружат уже в посольстве?
Мы предоставляем гарантию на перевод. Если в течение 14 дней с момента сдачи работы поступят обоснованные замечания от официального органа, мы бесплатно переделаем документ с учётом этих комментариев. Наша цель — чтобы у вас не было проблем с принятием бумаг.
8. Можете ли вы помочь со срочной легализацией документов для Португалии или Бразилии?
Да, мы оказываем услуги по проставлению апостиля и консульской легализации. Срочный апостиль можно поставить за 1-2 рабочих дня, консульская легализация занимает от 5 дней. Стоимость зависит от типа документа и срочности.