Получаем благодарности от заказчиков — и работаем ещё лучше!
Профессиональный перевод на филиппинский для бизнеса
Мы выполняем профессиональный перевод на филиппинский и возвращаем заказчику. Переведенный текст звучит естественно для носителя языка. Все проекты проходят многоэтапный контроль: носители и дипломированные специалисты редактируют и утверждают результат, поэтому профессиональный перевод с филиппинского соответствует отраслевым стандартам. Наша работа – тематический и специализированный перевод на филиппинский для юридических, медицинских и маркетинговых задач. Работаем с 2011 года - ваш проект будет выполнен надёжно, а текст зазвучит мелодично и убедительно.
Профессиональный перевод на бирманский для документов
Точно и дипломатично: мы гарантируем, что профессиональный перевод на бирманский будет корректным и естественным для целевой аудитории. Переводы выполняют носители и сертифицированные эксперты, поэтому профессиональный перевод с бирманского проходит строгую лингвистическую и отраслевую проверку. Предлагаем тематический перевод на бирманский и специализированный перевод на бирманский для технической документации и деловой переписки. Работаем по договору с гарантией результата.
Тематический перевод на пушту и дари для бизнеса
Прагматично и уверенно — наш подход снимает вопрос «Будет ли перевод естественным?»: носители, отраслевые редакторы и многоступенчатый контроль обеспечивают профессиональный перевод на пушту и дари высокого уровня. Мы делаем профессиональный перевод с пушту и дари для деловой переписки и договоров, тематический перевод на пушту и дари под конкретные отрасли. Также оказываем специализированный перевод на пушту и дари для медицины, юриспруденции и IT. Обеспечиваем надёжный перевод в сжатые сроки, 24/7.
Профессиональный перевод на монгольский для контрактов
Педантично и точно: наши носители и дипломированные лингвисты гарантируют, что профессиональный перевод на монгольский будет соответствовать стилю и терминологии вашей отрасли. В работе применяем многоступенчатую проверку, поэтому профессиональный перевод с монгольского и тематический перевод на монгольский проходят редактуру отраслевых специалистов. При необходимости готовим и специализированный перевод на монгольский — с кейсами, договорами и гарантией качества.
Профессиональный перевод на русский для документов для государственных учреждений
Интеллигентно и убедительно: мы даём уверенность в результате — кто делает перевод и как проверяются тексты. Для каждого заказа предлагается профессиональный перевод на русский и профессиональный перевод с русского с участием носителей, редакторов и отраслевых экспертов. Также готовы выполнить тематический перевод на русский под узкие ниши. При сложных заданиях выполняем специализированный перевод на русский по стандарту ISO, предоставляем договор, гарантии и примеры кейсов.
Перевод на филиппинский для ваших целей
Для бизнеса и экспорта
Перевод контрактов, описаний товаров и презентаций для выхода на рынок Филиппин. Обеспечивается понятность и коммерческая точность делового перевода на филиппинский.
Для маркетинга и локализации
Для юридических и кадровых задач
Для кого нужен профессиональный перевод на бирманский
Для торговли и поставок
Для юриспруденции и банков
Для науки и культурных проектов
Перевод на пушту и дари для бизнеса и проектов
Для НПО и международных программ
Документы проектов, отчётность и грантовые заявки. Профессиональный перевод на пушту и дари выполняем с учётом региональных диалектов и форматов отчётности.
Для юридических и контрактных работ
Перевод договоров, соглашений и протоколов. Бюро IsTranslate гарантирует точный перевод с пушту и дари при участии отраслевых редакторов.
Для технических и нефтегазовых задач
Тематический перевод на пушту и дари инструкций, ТЗ и отчётов по безопасности с проверкой инженером.
Перевод на монгольский для ваших задач
Для горнорудной и экспортной документации
Перевод технико-экономических обоснований, контрактов и сертификатов. Технический перевод на монгольский для экспорта сырья и оборудования.
Для корпоративного и делового общения
Деловая переписка, презентации и отчётности. Деловой перевод на монгольский с сохранением корпоративного стиля и терминологии.
Для туризма и культуры
Перевод путеводителей, меню и музейных материалов, специализированный перевод на монгольский с учётом региональной лексики. isTranslate сопровождает проекты.
Для кого нужен профессиональный перевод на русский
Для бизнеса и международных сделок
Для юридических и банковских процедур
Для личных документов и иммиграции
Кто будет переводить ваш текст на филлипинский?
- Носители языка с высшим лингвистическим образованием и дипломами по переводоведению.
- Опытные переводчики с практикой в коммерческих и юридических текстах, адаптирующие стиль под рынок Филиппин.
- Отраслевые специалисты для медицины, маркетинга и технической документации; многоуровневый контроль качества и обязательная редактура.
- Средний опыт работы переводчиков в команде — от пяти лет; ваши документы не попадут студентам.
Наши переводчики на бирманский — гарантия качества
- Переводчики-носители из Мьянмы с подтверждённым образованием и практическими кейсами.
- Отраслевые специалисты для юридических, финансовых и торговых документов; контроль качества проходит на каждом этапе.
- Система проверки включает редактуру, бета-читку носителем и финальную верификацию специалистом по теме.
- Документы обрабатывают опытные переводчики с реальными задачами, а не начинающие студенты.
Кто будет переводить ваш текст на пушту и дари?
- Носители языка из регионов с практикой деловой переписки и проектов НПО.
- Отраслевые переводчики для гуманитарных, медицинских и проектных отчётов. Редактирование выполняет отдельный редактор.
- Контроль качества подразумевает проверку точности терминологии и соответствие форматов заказчика.
- Средний стаж переводчиков по языкам пушту и дари — более пяти лет. Работаем с конфиденциальностью и ответственностью.
Наши переводчики — кто работает с монгольскими текстами
- Носители языка с техническим и лингвистическим образованием для точных переводов спецификаций.
- Опытные переводчики, специализирующиеся на горнорудной документации, договорах и деловой переписке.
- Многоступенчатая редактура: переводчик, отраслевой эксперт, носитель для итоговой гладкости текста.
- Контроль качества и проверка терминологии на соответствие отраслевым стандартам. Документы проходят верификацию перед сдачей.
Кто будет переводить ваш текст на русский?
- Носитель языка и квалифицированный переводчик русского с профильным образованием и подтверждёнными кейсами.
- Отраслевые специалисты для юридических переводов, технической документации и маркетинга. Деловой перевод и юридический перевод выполняют разные команды.
- Контроль качества включает редактуру, проверку носителем и окончательную верификацию отраслевым экспертом.
- Опытные переводчики с реальным стажем не менее 5 лет и подходом, ориентированным на надёжность, а не на преувеличенные обещания.
Как мы работаем — процесс перевода на филиппинский с isTranslate
2. Подбор специалиста под задачу. Подбираем носителя языка или квалифицированного переводчика с опытом в вашей отрасли. Такой подход гарантирует точный перевод с филиппинского и минимизирует корректировки на этапе редактуры.
3. Согласование терминологии и тестовый фрагмент. При необходимости согласуем глоссарий и делаем пробный перевод ключевого фрагмента. Это ускоряет работу и повышает качество: контроль начинается ещё на этапе верификации терминов.
4. Перевод и многоуровневая проверка. Над текстом работает переводчик, затем редактор и носитель для финальной вычитки. Мы соблюдаем стандарты и проводим редактуру, чтобы вы получили профессиональный перевод на филиппинский без стилистических погрешностей.
5. Сдача проекта и правки. Предоставляем документ в требуемом формате и даём возможность бесплатных правок в установленный срок. Полученная обратная связь включается в систему контроля качества для дальнейших проектов.
Процесс перевода на бирманский в isTranslate
2. Подписание договора и условия конфиденциальности. Фиксируем ответственность, вопросы NDA и требования к оформлению документов. Контроль качества включён в условия, что гарантирует надёжность передачи материалов.
3. Подбор команды перевода. Назначаем носителя языка или опытного отраслевого специалиста в зависимости от тематики. Такой выбор снижает риск стилистических ошибок и обеспечивает специализированный перевод на бирманский.
4. Перевод, редактура и верификация носителем. Перевод выполняет специалист, затем текст проходит редактуру и проверку носителем языка. Многоступенчатая проверка — ключ к качественному и точному переводу с бирманского.
Этапы работы при переводе на пушту и дари
2. Согласование терминологии и пробный фрагмент. Перед основным объёмом обсуждаем терминологию и при необходимости делаем пробный перевод. Такой шаг повышает предсказуемость результата и ускоряет последующую редактуру.
3. Основной перевод и техническая проверка. Перевод выполняет опытный переводчик или носитель языка, при специализированных темах подключается отраслевой эксперт. Контроль качества включает проверку точности терминов и соответствие форматам заказчика.
4. Финальная вычитка, форматирование и отчёт. Редактор проверяет текст по контрольному чек-листу, оформляет файл по требованиям и готовит краткий отчёт о проделанной работе. Клиент получает готовый продукт и рекомендации по использованию.
5. Поддержка после сдачи и бесплатные правки. Включаем период бесплатных правок для устранения замечаний и доработки деталей. Это повышает доверие и делает процесс более предсказуемым для клиента.
Этапы сотрудничества при переводе на монгольский
2. Подбор переводчика и узкой специализации. Подбираем носителя языка с опытом в нужной отрасли или технического переводчика для сложных документов. Это обеспечивает технический перевод на монгольский с корректной терминологией.
3. Перевод и промежуточные отчёты. Работа идёт партиями с промежуточными отчётами о ходе проекта и согласованием ключевых фрагментов. Промежуточная коммуникация снижает вероятность крупных доработок на финальном этапе.
4. Редактура, верификация и контроль качества. Текст проходит редактуру, проверку носителем и финальную верификацию отраслевым экспертом. Такой многоуровневый контроль качества гарантирует соответствие стандартам и точность терминологии.
Как мы работаем — процесс перевода на русский
2. Согласование условий и подбор команды. Подписывается договор, оговариваются гарантии и объем бесплатных правок, назначается команда переводчик плюс редактор. Подбор исполнителей снижает риск попадания текста к начинающим специалистам.
3. Перевод, редактура и проверка носителем. Перевод выполняет квалифицированный переводчик, затем редактор и носитель языка проводят верификацию. Контроль качества обеспечивает точный перевод с русского по терминологии и стилю.
4. Тестирование на соответствие и финальная сдача. Проверяем форматирование, нумерацию и соответствие техническим требованиям, после чего отправляем готовый файл. isTranslate остаётся доступным для оперативной поддержки и внесения правок.
Стоимость перевода на филиппинский
Коротко о принципе ценообразования: цена зависит от сложности текста, технической специфики и требуемого уровня верификации. Мы применяем прозрачные тарифы и указываем ориентировочные сроки для каждой категории задач.
Базовые расценки
Факторы стоимости
Стандартные и срочные сроки
Цены и сроки для перевода на бирманский
Мы рассчитываем цену исходя из предметной области и требуемого уровня проверки. Для экспортных и юридических документов требуются дополнительные проверки терминологии. Прозрачность тарифов помогает планировать бюджет проекта.
Базовые расценки
Факторы стоимости
Стандартные и срочные сроки
Сколько стоит перевод на пушту и дари и как быстро делается
Ценообразование учитывает региональную специфику, диалекты и необходимость локализации для НПО и международных проектов. Мы даём прозрачные ориентиры и обоснование каждой статьи тарифа.
Базовые расценки
Факторы стоимости
Стандартные и срочные сроки
Стоимость и сроки перевода на монгольский
Ценообразование учитывает экспортную и техническую направленность документов, а также требование к верификации со стороны отраслевых экспертов. Принцип — гибкость и прозрачность для корпоративных клиентов.
Базовые расценки
Факторы стоимости
Стандартные и срочные сроки
Стоимость и сроки на перевод на русский
Принцип формирования цены: учёт тематики, объёма и требуемого уровня проверки, для юридических и технических документов применяется более детальная верификация. Мы демонстрируем тарифы и гарантируем прозрачность расчёта.
Базовые расценки
Факторы стоимости
Стандартные и срочные сроки
Гарантии и конфиденциальность для перевода на филиппинский (Тагальский)
Наши гарантии:
- Гарантия качества: бесплатная доработка в течение 14 дней после сдачи при обнаружении неточностей.
- Юридическая ответственность: при необходимости оформляем договор с оговоренными штрафными санкциями за нарушение сроков.
- Финансовая гарантия: частичный возврат средств в случае существенного несоответствия перевода согласованному ТЗ.
Конфиденциальность:
- Все файлы хранятся на защищённом сервере с доступом по правам; передача третьим лицам запрещена.
- Подписание NDA по запросу для коммерческих и медицинских материалов.
- Удаление исходных файлов по завершении проекта по требованию клиента в течение 30 дней.
Гарантии и конфиденциальность при переводе на бирманский (мьянманский) от isTranslate
Наши гарантии:
- Квалифицированный переводчик бирманского с подтверждённым образованием и практическими кейсами выполняет заказ.
- Гарантия качества: редактура и проверка носителем входят в пакет услуг, финальная валидация по терминологическому глоссарию.
- Ответственность: при невыполнении условий возврат платы за не принятую часть работы.
Конфиденциальность:
- Шифрование данных при передаче и хранении, логирование доступа к проекту.
- Подписание договора о конфиденциальности и ограниченный доступ к материалам внутри команды.
- Хранение резервных копий с ограниченным сроком и удаление по требованию клиента.
Гарантии и конфиденциальность для перевода на пушту и дари
Наши гарантии:
- Точный перевод с пушту и дари обеспечивается многоуровневой проверкой: переводчик, редактор, носитель или профильный эксперт.
- Сроки: фиксация дедлайна в договоре и промежуточные отчёты о ходе работ для крупных объёмов.
- Финансовая гарантия: бесплатная корректировка терминологии в течение 10 дней после сдачи.
Конфиденциальность:
- Доступ к материалам по принципу минимальных привилегий, журнал действий исполнителей.
- Технические меры: защищённые каналы передачи и централизованное управление паролями.
- Юридические гарантии: при необходимости подписываем соглашение о конфиденциальности и обработке данных.
Гарантии и конфиденциальность для перевода на монгольский
Наши гарантии:
- Перевод контрактов на монгольский производится с участием отраслевого специалиста и носителя языка для проверки терминологии.
- Гарантия качества: трёхступенчатая проверка и финальная верификация экспертом; бесплатная правка в течение 14 дней.
- Ответственность: при допущенных ошибках, повлекших прямой убыток, возможна материальная компенсация в рамках договора.
Конфиденциальность:
- Политика доступа и сегментация хранилищ для проекта; резервные копии с контролем сроков хранения.
- Технические меры защиты информации, включая шифрование и двухфакторную аутентификацию.
- Юридические гарантии: оформление договоров и возможность заключения соглашения о нестандартной защите информации.
Гарантии качества isTranslate и защита данных для перевода на русский
Наши гарантии:
- Квалифицированный переводчик русского языка и отраслевой редактор выполняют работу – это обеспечивает профессиональный перевод и соответствие терминологии.
- Гарантия качества: бесплатные правки в течение 30 дней и проверка соответствия исходному ТЗ.
- Финансовые гарантии: возврат средств или переработка части заказа при нарушении оговорённых условий.
Конфиденциальность:
- Конфиденциальность и безопасность данных обеспечены внутренними регламентами и техническими мерами защиты информации.
- Юридические меры: заключаем договор с положениями о конфиденциальности и ответственности за утечку.
- Технические меры: шифрование хранилища, контроль доступа и резервное копирование с ограниченным сроком хранения.
Примеры переводов — Филиппинский (тагалог):
1. Перевод контракта для международной логистики (с русского на филиппинский)
Исходный текст (Русский): Стороны обязуются выполнить поставку в течение 60 календарных дней с момента подписания контракта.
Перевод (Филиппинский): Ang mga partido ay may obligasyong magsagawa ng paghahatid sa loob ng 60 araw na kalendaryo mula sa petsang nilagdaan ang kontrata.
Задача: Обеспечить юридическую точность.
Решение: Привлечение переводчика носителя и согласование ключевых формулировок в глоссарии.
2. Локализация промоматериалов для рынка Филиппин (с русского на филиппинский)
Исходный текст (Русский): Новая линейка бытовой электроники сочетает энергоэффективность и современный дизайн, доступна в трёх цветах.
Перевод (Филиппинский): Ang bagong linya ng mga kagamitang pambahay ay pinagsasama ang energy efficiency at modernong disenyo, magagamit sa tatlong kulay.
Задача: Передать рекламный тон и термины без кальки.
Решение: Тематический перевод на филиппинский с адаптацией к локальной культуре и тестированием на фокус-группе.
3. Перевод медицинской справки для визы (с русского на филиппинский)
Исходный текст (Русский): Пациент не имеет противопоказаний к перелёту и может совершать международные поездки.
Перевод (Филиппинский): Walang kontraindikasyon ang pasyente para sa paglipad at maaaring maglakbay nang internasyonal.
Задача: Точность медицинской терминологии и требования к формулировкам для консульства.
Решение: Привлечение специалиста-медика и финальная проверка носителем языка.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Реализованные проекты — Бирманский (мьянманский)
1. Перевод судебного решения для международного дела (с русского на бирманский)
Исходный текст (Русский): Решение вступает в силу немедленно и подлежит исполнению в пределах компетенции суда.
Перевод (Бирманский): ဆုံးဖြတ်ချက်သည်ယင်းကိုလက်ရှိအချိန်မှစ၍အကျုံးဝင်ပြီး၊တရားရုံး၏တာဝန်နယ်ပယ်အတွင်းအကောင်အထည်ဖော်ရမည်။.
Задача: Юридическая формулировка и соответствие местному правовому словоупотреблению.
Решение: Юридический перевод на бирманский с привлечением практикующего юриста-носителя для валидации терминов.
2. Технический паспорт оборудования для шахты (с русского на бирманский)
Исходный текст (Русский): Рабочее давление системы должно выдерживать 16 бар при температуре от -20 до +60 градусов Цельсия.
Перевод (Бирманский): စနစ်၏လုပ်ငန်းဖိအားကိုဆယ့်ခြောက်ဘားနှင့် -20 မှ +60 ဒီဂရီစဲလ်ဆီယပ်အထိတာ၀န်ယူနိုင်ရပါမည်။
Задача: Выполнить перевод на бирманский с учётом технических параметров и единиц измерений.
Решение: Технический перевод на бирманский с проверкой инженером и носителем языка.
3. Локализация корпоративного сайта для партнёров в Мьянме
Исходный текст (Русский): Наши услуги включают сопровождение экспорта, логистику и таможенное сопровождение по всему региону.
Перевод (Бирманский): ကျွန်တော်တို့၏ဝန်ဆောင်မှုများတွင်တင်ပို့လုပ်ငန်းဂရုစိုက်စဉ်ဆက်၊ကုန်ပစ္စည်းတင်ပို့ခြင်းနှင့်စီမံခန့်ခွဲမှုအပါအဝင်ဖြစ်ပါသည်။
Задача: Адаптация содержимого под бизнес-ориентированную аудиторию и сохранение профессионального тона.
Решение: Деловой перевод на бирманский с редактурой носителем.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Опыт, который говорит сам за себя — Пушту и Дари
1. Перевод грантовой заявки для гуманитарного проекта
Исходный текст (Русский): Проект направлен на восстановление водоснабжения и обучение местного персонала правилам эксплуатации.
Перевод (Дари): پروژه به بازسازی آب رسانی و آموزش کارکنان محلی در اصول بهره برداری اختصاص دارد.
Задача: Точность формулировок в соответствии с требованиями доноров.
Решение: Тематический перевод на дари с участием эксперта по грантовой документации.
2. Перевод отчёта по мониторингу для международной программы
Исходный текст (Русский): В отчёт включены данные о доступности медицинских услуг и транспортной доступности клиник.
Перевод (Дари): رپوټ کې د روغتیايي خدماتو د لاسرسي او د کلینیکونو د ترانسپورت د دسترس معلومات شامل دي۔
Задача: Сохранение точности статистических формулировок и терминов.
Решение: Привлечение переводчика-отраслевика и финальная проверка носителем.
3. Перевод контракта подрядчика
Исходный текст (Русский): Подрядчик обязуется завершить работы по строительству объекта в течение 180 календарных дней.
Перевод (Дари): پیمانکار موظف است که کارهای ساختمانی پروژه را در ظرف 180 روز تقویمی تکمیل نماید.
Задача: Сделать перевод юридически точным.
Решение: Перевод контрактов на дари с участием юриста-носителя.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Ознакомьтесь с нашими работами — Монгольский
1. Перевод контракта поставки оборудования
Исходный текст (Русский): Поставка включает монтаж, пусконаладочные работы и обучение персонала заказчика.
Перевод (Монгольский): Хангамж нь тоног төхөөрөмж суурилуулах, ашиглалтанд оруулах болон захиалагчийн ажилтнуудыг сургах ажлыг бүртгэнэ.
Задача: Обеспечить технический перевод на монгольский с максимальной терминологической точностью.
Решение: Перевод контрактов на монгольский с участием инженерного консультанта и носителя языка.
2. Техническая инструкция по обслуживанию
Исходный текст (Русский): Перед началом работ убедитесь в отсутствии электрического напряжения и проведите визуальную проверку основных узлов.
Перевод (Монгольский): Ажлын эхэнд цахилгаан хангамж тасарсан эсэхийг шалгаж, үндсэн эд ангиудыг харааны шалгалтаар баталгаажуулна уу.
Задача: Выполнить тематический перевод на монгольский текстов, требующий повышенной ответственности.
Решение: Технический перевод на монгольский с проверкой инженером и терминологическим глоссарием.
3. Локализация промо-буклета для выставки
Исходный текст (Русский): Инновационные решения для повышения эффективности добычи и снижения эксплуатационных затрат.
Перевод (Монгольский): Уул уурхайн үр ашиг нэмэгдүүлэх, үйл ажиллагааны зардлыг бууруулах инновацийн шийдлүүд.
Задача: Сделать точный перевод на монгольский, сохранив деловой и официальный стиль пресс-релиза.
Решение: Обеспечение точного лексического соответствия и естественного звучания монгольского текста.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Опыт, который говорит сам за себя — примеры для перевода на русский
1. Локализация технического паспорта
Исходный текст (Русский): Устройство должно эксплуатироваться при температуре от -40 до +55 градусов и иметь защиту от влажности не ниже IP65.
Адаптация: Устройство подлежит эксплуатации в диапазоне температур от -40 до +55 °C. Степень защиты от влаги и пыли должна соответствовать не менее IP65.
Задача: Привести формулировки в строгий нормативный вид и унифицировать обозначения.
Решение: Профильный технический редактор и сверка с отраслевыми стандартами.
2. Юридическая адаптация договора для российского подразделения
Исходный текст (Русский): Стороны договорились о передаче права собственности после полномасштабной приёмки-передачи.
Адаптация: Переход права собственности осуществляется после проведения приёмки-передачи в полном объёме, оформляемой актом приёмки.
Задача: Привести обтекаемые формулировки к юридически корректному виду.
Решение: Привлечение юридического редактора и проверка практикой применения в арбитражной практике.
3. Адаптация маркетингового текста для федеральной кампании
Исходный текст (Русский): Новая линейка уже в продаже — узнайте первыми о специальных предложениях.
Адаптация: Ознакомьтесь с новой линейкой товаров и получите доступ к эксклюзивным предложениям первыми.
Задача: Сохранить призыв к действию, улучшить формулировку под целевую аудиторию.
Решение: Привлечение маркетингового редактора и A/B тестирование локализованных заголовков.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru